利来w66-w66利来
满学研究所
利来w66-w66利来 > 研究所 > 满学研究所 > 学术交流

北京市社会科学院-利来w66


    2011年4月14至4月16日,韩国高丽大学民族文化研究院在韩国首尔召开“满学的现状与课题”国际学术大会,我院满学研究所所长赵志强研究员应邀参加。会议有来自韩国、日本、中国大陆、台湾、德国的二十多位学者,对当前中国、韩国、日本等国的满学研究状况进行全方位的交流。
    韩国高丽大学民族文化研究院院长崔溶澈致大会的开幕辞,希望通过此次国际大会,了解各国的满学研究现状,谋求满学今后的发展方向,并以此为契机,使得高丽大学民族文化研究院成为满学研究的国际性对话和交流的窗口,并拟成立满学研究中心。高丽大学民族文化研究院介绍了他们的满学研究报告,强调在韩国进行满学研究的必要性,介绍了韩国的满学相关资料、满语教学课程、满学学者的演讲等情况。
    韩国方面,全北大学国语国文系的高东昊教授做了“韩国对满语的研究现状及任务”的报告,介绍了从中国清朝开始至今韩国人对满语的研究,包括朝鲜时期司译院进行的研究、二十世纪五十年代后半期开始的满语研究。指出,韩国的满语研究取得了一定的成就,并希望今后韩国学界继续努力,为世界满语研究做出贡献。尚志大学的崔东权教授做了“韩国的满洲学研究动向——以旧满洲档的翻译事例为中心”的报告,介绍了《旧满洲档》在抄写和翻译上存在的问题,并指出韩国今后满学研究的方向,认为满学研究的对象不仅要包括语言、历史等以往的研究领域,还要包括文学、民俗、宗教、艺术等学科的各个领域,进而将研究领域进一步扩展到与现今作为中国少数民族的满族的相关领域。他进一步提出,在韩国要发展满学,有必要培养懂满语的满学专业研究人员、对相关资料进行集中管理、建立国际性研究共同体、成立满学研究的中心机构。
    日本方面,筑波大学的楠木贤道教授做了“日本的满学研究传统与现状”的报告,简单介绍了日本的“满族史研究会”对满学的研究情况。楠木教授的报告,首先追溯到与中国清朝同一时代的日本江户时代,考察当时的日本人是如何理解清朝和清史的。之后,他介绍了上世纪三四十年代,日本对“满洲国”、渤海、辽史的研究、战后日本对《满文老档》的研究、译注等。报告对当前史料状况的改善与清史研究的现状做了总结,指出清朝史研究不应局限于中国历代王朝史、中国一国史的框架。而且满学不应把满族作为狭义的对象来研究,也不应从地缘政治学的视角缩小满洲的地域研究。
    中国方面,我院满学研究所的赵志强研究员做了“中国(大陆)满学研究近况评述”的报告,从科研机构、研究成果、学术交流三个方面,介绍了中国大陆三十多年来满学研究的状况。报告指出,三十年来,中国大陆满学研究取得了丰硕的成果,据粗略计算,出版学术著作一百多部,发表学术论文一千余篇,包括通论、语文、历史、文学、社会、宗教、文献、八旗等各个方面,召开规模较大的重要学术会议十七次,北京是满学研究的重镇和中心。在肯定成绩的同时,报告也指出中国大陆满学研究方面存在的问题,包括虚火旺盛、玉石相揉、率尔操觚等。同时,赵志强研究员就我院满学研究现状、建立学术联系、加强学术交流等事宜,与国外学者做了深入交流。中国第一历史档案馆满文处的吴元丰主任做了“清代满文档案编译出版概况综述——以中国大陆为中心”的报告,分为三个时间段,1916年至1948年的起步阶段、1949年至1978年的积淀阶段、1979年至今的发展阶段,对满文档案的编译工作做了介绍。编译档案类别包括单纯的汉译本、满文原件与汉译文的合集、单纯的满文原件,逐一作出介绍。中国台湾故宫博物院林士铉博士做了《满文文献与清帝西巡五台山研究》,按照重点馆藏分别介绍了与五台山有关的满文档案,由此证明满文档案在清帝西巡这一课题中的核心地位。台湾法鼓佛教学院的马德伟(德国)博士介绍了《满文大藏经》的电子书库。
    此外,会议还有来自韩国高丽大学、东北亚历史财团、韩京大学、诚信女子大学的学者,对大家所关注的满学研究的问题进行了综合讨论。
网站地图